7 . The Book of Allah ( The Quran ). Surah No.17 , Al Isra (Bani Israil) , Ayat No.41 وَلَقَدْ صَرَّفْنَا فِي هَـذَا الْقُرْآنِ لِيَذَّكَّرُواْ وَمَا يَزِيدُهُمْ إِلاَّ نُفُورًا Translation : We have explained (things) in various (ways) in this Qur'an, in order that they may receive caution , but it only increases their dislike ! Surah No.39 ,Az Zumar , Ayat No.23 لَّهُ نَزَّلَ أَحْسَنَ الْحَدِيثِ كِتَابًا مُّتَشَابِهًا مَّثَانِيَ تَقْشَعِرُّ مِنْهُ جُلُودُ الَّذِينَ يَخْشَوْنَ رَبَّهُمْ ثُمَّ تَلِينُ جُلُودُهُمْ وَقُلُوبُهُمْ إِلَى ذِكْرِ اللَّهِ ذَلِكَ هُدَى اللَّهِ يَهْدِي بِهِ مَنْ يَشَاء وَمَن o يُضْلِلْ اللَّهُ فَمَا لَهُ مِنْ هَادٍ Translation : Allah has revealed (from time to time) the most beautiful Message in the form of a Book, consistent with itself, repeating (its teaching in various aspects): the skins of those who fear their Lord shiver ; then their skins and their hearts do soften to the rememberance of Allah . Such is the guidance of Allah: He guides there with whom He pleases, and whomever Allah leaves to stray, for him there is no guide. Surah No.41 , Haam Meem Sajda ,Part of Ayat No.44 وَلَوْ جَعَلْنَاهُ قُرْآنًا أَعْجَمِيًّا لَّقَالُوا لَوْلَا فُصِّلَتْ آيَاتُهُ أَأَعْجَمِيٌّ وَعَرَبِيٌّ Translation : Had We sent this Qur'an (in a foreign language) other than Arabic, they would have said: "Why are not its verses explained in detail ? How is that the Book is not in Arabic and (a Messenger) is an Arab ? Surah No.41 , Haam Meem Sajda ,Part of Ayat No.44 قُلْ هُوَ لِلَّذِينَ آمَنُوا هُدًى وَشِفَاء وَالَّذِينَ لَا يُؤْمِنُونَ فِي آذَانِهِمْ وَقْرٌ وَهُوَ عَلَيْهِمْ عَمًى o أُوْلَئِكَ يُنَادَوْنَ مِن مَّكَانٍ بَعِيدٍ Translation : " Say: "It is a guide and a healing to those who believe; and for those who do not believe there is a deafness in their ears, and it is blindness in their (eyes); their example is like, as if they are called from a distant place . Surah No.73 , Al Muzzammil , Ayat No.19 o إِنَّ هَذِهِ تَذْكِرَةٌفَمَن شَاء اتَّخَذَ إِلَى رَبِّهِ سَبِيلًا Translation : Verily, this is an admonition, therefore whosoever will, let him take a Path to His Lord! |